Sunset


By Tu Fu

713–770

Sunset glitters on the beads

Of the curtains. Spring flowers

Bloom in the valley. The gardens

Along the river are filled

With perfume. Smoke of cooking

Fires drifts over the slow barges.

Sparrows hop and tumble

in the Branches. Whirling insects

Swarm in the air. Who discovered

That one cup of thick wine

Will dispell a thousand cares?

Translated from the Chinese by Kenneth Rexroth

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

NEW BLOG HERE >> https:/BOOKS.ESLARN-NET.DE

Ein OIKOS[TM]-Projekt gegen Antisemitismus, Rassismus, Extremismus und Fremdenfeindlichkeit.

HemmingPlay

“The lyfe so short, the craft so long to lerne." --Chaucer

yaskhan

Poetry, Photography, haiku,

Upashna

In happiness my words I lack, in grief they overflow.

The Wild Heart of Life

Creative Nonfiction & Poetry

- MIKE STEEDEN -

THE DRIVELLINGS OF TWATTERSLEY FROMAGE

%d bloggers like this: